アメリカのスターバックス注文方法完全ガイド!基本的な英語表現から裏メニューまで

4430

View

スポンサーリンク

今や、国内外のどこにでもあるスターバックス。日本では甘さ控えめにしてもらったり豆乳や低脂肪牛乳に変更、ホイップ多めなど気楽に頼めていたのに、海外では英語表現がわからず、上手くカスタマイズできなくてやるせない思いをした経験はありませんか?今回はアメリカのスターバックスで注文をする際の基本的な英語表現から、裏メニューのオーダー方法までご紹介します。

スポンサーリンク

まずは基本的なドリンクのオーダー方法

スターバックスの店員

アメリカ人ですらスターバックス(以下スタバ)で飲み物を買うのは複雑で難しいという人もいるので、スタバでのドリンクオーダーは若干予備知識が必要です。まずはバリスタ(barista:ドリンクを作る人)から、以下のようなことを聞かれます。

バリスタから聞かれることの例

What would you like?
(あなたは)何がお好みですか?

What can I get (for) you?
(あなたのために)何を用意しましょうか?

What can we make for you today?
今日は(あなたに)何を作りましょうか?

ここで何を頼むか迷ってたじろぐことがないよう、スタバに入る前からこれが飲みたい!と思うものを決めておきましょう。頼むときは、笑顔で丁寧な英語表現で頼むと、バリスタも丁寧にあなたのドリンクを作ってくれますよ。

注文をするときの英語表現例

I’d like ○○.
○○が欲しいです。

Can(Could, May) I get ○○?
○○を作ってもらえますか?

I’ll have ○○.
○○を頼もうと思います。

I’d love ○○.
○○がいいなぁ。

例文

I’ll have a coffee frappuccino today.
今日はフラペチーノを頼もうと思います。

Can I get an ice latte?
アイスラテを作ってもらえますか?

温度とサイズの選択

インスタグラムアイコン(ローディング中です)

#starbucks #cups #sizes #short #tall #grande #venti #trenta

Dennis Scalzittiさん(@djcoconutjoe)がシェアした投稿 - 2018年 6月月4日午後1時33分PDT

次に、バリスタから「Which do you prefer, hot or iced?」もしくは「Hot or cold?」と、ホットかアイスかを聞かれますので、ホットなら「Hot, please.」と、pleaseを付けて丁寧に頼みましょう。

その後にサイズを聞いてきます。「What size?」もしくは「Which size?」と聞かれたら「I’d like a tall size.(トールサイズをお願いします)」もしくは「Tall is fine.(トールサイズが良いです)」のように答えましょう。

温度(Temperature)とサイズを同時に聞かれたら「I’ll have an ice tall latte.(トールサイズのアイスラテを頼もうと思います。)」と、同時に答えましょう。

スターバックス独特のサイズ表記

スタバのサイズの呼び名は他のファーストフードレストランのドリンクと少し違うのでここで覚えてしまいましょう。

呼び名サイズmloz
Short(ショート)小(Small)240ml8oz
Tall(トール)中(Medium)350ml12oz
Grande(グランデ)大(Large)470ml16oz
Venti(ベンティ)特大(Extra Large)590ml20oz
Trenta(トレンタ)巨大(XXL)916ml31oz
 

アメリカのスタバではShortサイズがメニューに記載されていない場合がほとんどなので、どうしても小さいサイズを頼みたいときは「Could you make a short size drink?(ショートサイズを作ることは可能ですか?)」と聞いてみましょう。

アメリカ人はVentiサイズを頼む人が多いですが、普通の量で大丈夫という人はTallかGrandeくらいがちょうどいいでしょう。また、トレンタは1リットルに近い超巨大サイズですが、友達と分けるならお得です。ちなみに、トレンタは日本にはないサイズです。

コーヒーのカフェインの量の注文

インスタグラムアイコン(ローディング中です)

What size are you today?! #humpday #morningmood #trenta #coffeeholic

The J Showさん(@jshowchicago)がシェアした投稿 - 2017年12月月20日午前4時59分PST

エスプレッソ、アメリカーノ、ソイラテ、フラットホワイト(エスプレッソをミルクで割ったもの)、カプチーノなどコーヒーが入ったものを注文する場合、バリスタは「How many shots?」と、カフェインの量を聞いてくることがあります。

聞いてこない場合は通常、サイズによってショット数を増やしています。スタバ店員に聞いたところ、通常はTall1ショット、Grande2ショット、Venti3ショットだそうです。

しかし、好みによってカスタマイズできます。1ショット約80セントで追加できるので、とにかく眠くてカフェインが必要!という方はショット数をあげるか、大きめのドリンクを注文することをおすすめします。

カフェイン多めがいい場合の注文方法例

Extra shots please.
ショット数多めでお願いします。

I’ll have a triple shot latte.
3ショットのラテをお願いします。

I’ll have a double expresso.
2ショットのエクスプレッソをお願いします。

普通でいい場合の注文方法例

Normal is fine, thank you.
普通で大丈夫です。

I’ll have a single shot flat white.
ワンショットのフラットホワイトを下さい。

カフェイン抜き(ディカフェ)の注文方法

カフェイン抜きのコーヒーを注文したいときは「Decaf(Decaffeinated), please.(ディカフェをお願いします)」 もしくは「No caffeine, please.(カフェインなしでお願いします)」と頼みましょう。

Decaf(ディカフェ)は「ディ」の部分にアクセントがいきます。そこを強く発音すれば、バリスタが聞き逃すということもないでしょう。

フレーバー・甘さ・ミルクの種類の注文

インスタグラムアイコン(ローディング中です)

Caramelize rhymes with hypnotize. Coincidence? Most likely. #UltraCaramelFrappuccino

Starbucks Coffee ☕さん(@starbucks)がシェアした投稿 - 2018年 5月月14日午前9時57分PDT

甘さや牛乳がマニュアル通りでいい場合は何も言わなくても、バリスタがいい感じに作ってくれますが、カロリーを抑えたい方や、牛乳がダメな方はここでもう一言バリスタに頼む必要があります。

より甘くしたいという人もここで基本表現を押さえて下さい。

牛乳の量

呼び名
多めextra
少なめless, lightly, easy, half sweet
抜きno, without, unsweetened

シロップの種類

種類英語名備考
バニラvanillaavailable sugar-free(砂糖なしシロップも可能)
キャラメルcaramelavailable sugar-free(砂糖なしシロップも可能)
シナモンドルチェcinnamon dolceavailable sugar-free(砂糖なしシロップも可能)
ヘーゼルナッツhazelnutavailable sugar-free(砂糖なしシロップも可能)
トッフィーナッツtoffee nutキャラメルに近い味
ペパーミントpeppermintavailable sugar-free seasonally(砂糖なしシロップも時期によっては可能)
ラズベリーraspberry-
クラシックclassica mixture of sugar and water also called simple syrup(砂糖から作られたシンプルなシロップ)

ミルクの種類

種類英語名
全乳milk
50%脂肪分カットミルクsemi-skim milk(half fat milk)
低脂肪乳skinny milk(low fat milk, reduced fat milk)
無脂肪乳Non-fat milk or skim milk
アーモンドミルクAlmond milk
豆乳Soy milk

*イギリス英語ではskim milkは「skimmed milk」になります。「Skim」は「すくい取る」を意味します。

フレーバー・甘さ・ミルクの種類の注文例

Can I have it lightly sweetened?
甘さ控えめでお願いできますか?

Please make it without sugar.
砂糖抜きにして下さい。

Can I get that with three pumps of sugar free caramel syrup?
砂糖抜きキャラメルシロップを3杯入れてくれますか?

Please give me three packets of stevia(sugar).
ステビア(砂糖)を三袋付けて下さい。(ドライブスルーなどで使える表現。)

*Stevia(ステビア)とは?

植物由来のノンカロリー天然甘味料。砂糖と同じ量で200倍の甘さを持つため、ダイエット中の女性に人気。アメリカではステビアの液体の入った小さなボトルを持ち歩く女性もいます。ただし、砂糖の甘さとは違い独特の風味があります。

Amazon.com:SweetLeaf Sweet Drops Liquid Stevia Sweetener, SteviaClear, 1.7 Ounce
Amazon.com:SweetLeaf Sweet Drops Liquid Stevia Sweetener, SteviaClear, 1.7 Ounce

Can I get my Frappuccino with extra whipped cream?
ホイップクリーム多めでフラペチーノを作ってもらえますか?

I’ll have my cold brew coffee, light ice with vanilla syrup.
コールドブリューコーヒー(水出しコーヒー)を氷少なめで、バニラシロップ追加でお願いします。

Could you put coconut milk instead of milk?
牛乳の代わりにココナッツミルクを入れてもらえますか?

Can I substitute soy milk for milk instead?
牛乳の代わりに豆乳を使ってもらえますか?

*アメリカのスターバックスでは、Dairy free choice(乳糖不使用選択)ポリシーを採用しており、ほぼすべての店舗がアーモンドミルク、ココナッツミルク、豆乳を置いています。ココナッツミルクに変更するだけでもいつものコーヒーがうんとクリーミーでトロピカルになるのでぜひ試してみて下さい。

*「instead of=~の代わりに」「substitute A for B =AをBの代わりに用いる」のふたつは、レストランでかなり使える表現なので覚えて下さい。

その他:カプチーノをオーダーしたときの定員の質問例

Would you like your cappuccino wet or dry?
ウェットかドライどちらがよろしいですか?

答え方例

Normal is fine.
普通で大丈夫です。

Dry, please.
ドライでお願いいたします。

*カプチーノのウェットとはフォームミルク(泡立てたミルク)少なめミルク多めのことで、ドライとはフォームミルク多めでミルク少なめです。飲んだ感じが、ミルク多めの方がしっとりしていることをイメージしてもらえれば覚えやすいでしょう。

スターバックスネームとは?名前の伝え方

日本のスタバの場合、注文後にお客様の名前を聞かれることは稀ですが、アメリカでは多くの人が利用するので、注文した商品が出来上がった際に必ずと言っていいほど名前で呼ばれます(通称、スターバックスネームといいます)。

短い名前の人は、スペルもちゃんと伝えると正しく書いてくれます。私の場合は本名が「Ai」なのでそのまま「My name is Ai.」とだけ伝えると紙コップに「I」と書かれていることが多かったので、最近は「Ai, A-I.(アイ、エイ、アイ)」とローマ字読みも伝えるか「My name is Maria.」など、典型的な名前を使っています。

名前が短い人、もしくは長い人は、スムーズなやり取りのため、何か自分のスターバックスネームを持つことをおすすめします。

店員に聞かれる質問例

May I have your name, please?
お名前を教えてもらえますか?

What‘s your name?
あなたの名前は何ですか?

Can I get your name for your order?
あなたの注文のためにお名前を伺えますか?

How do you spell your name?
あなたの名前はどのように綴りますか?

名前を聞かれたときの答え方例

I’m ○○.
私は○○です。

My name is Jun, J-U-N.
私の名前はジュンです。J U Nです。

スタバで間違えられやすい名前だけを集めたウェブサイトWhat’s my Starbucks name?では、実際に自分の名前がどのように間違われるかをチェックできます。

日本人には簡単な名前でも案外アメリカ人には発音が難しかったり、スペルがわからなかったりするものです。意外性もあって友達と遊ぶのも楽しいですよ。

スポンサーリンク

店内で飲むかテイクアウトかの選択

これは座席数が少ない店舗やドライブスルーでは聞かれませんが、ときどき聞かれることもある質問です。

英語では、定員さんもカジュアルな英語で話しかけてくることが多いので、丁寧すぎなくても大丈夫ですが、単語だけで答えるとふてぶてしく聞こえてしまうこともあるので、笑顔で優しく頼みましょう。

店員の質問例

Is that for here or to go (to take away)?
店内でお召し上がりになりますか、それともお持ち帰りですか?

For here or to go?
店内か持ち帰りどっち?

答え方例

I want it to go.
持ち帰るつもりです。

I want it for here.
店内お願いします。

For here.
店内で。

To go.
持ち帰りで。

Take out.
テイクアウトで。

その他に店員から聞かれること例

Anything else I can get you?
何か他に欲しいものはありますか。

答え方例

That’s it.
それで大丈夫です。

No, that’s all.
いいえ、それで全部です。

I also want a pumpkin muffin with it.
パンプキンマフィンも注文したいです。

人気Secret menu(裏メニュー)と英語のオーダー方法

スタバにはカスタマイズを駆使したSecret menu(裏メニュー)が多数あることで有名ですが、実際にアメリカで人気の裏メニューと英語での注文方法をご紹介します。

Caramel and Nut Chocolate Bar Frappuccino(キャラメルとナッツチョコレートバーのフラペチーノ)

Caramel and Nut Chocolate Bar Frappuccino
starbuckssecretmenu.net

疲れているときやお腹が空いているときは、チョコレートバーを買う代わりにこのレシピを試してみて下さい。きっとお腹も気持ちも満たされること間違いなしです。

キャラメルとナッツチョコレートバーのフラペチーノのレシピ

  • Java Chip Frappuccino:ジャバチップフラペチーノ
  • Add toffee nut syrup(1 pump for a tall, 2 pumps grande, 3 pumps venti):トッフィーナッツシロップを追加(トールで1ポンプ、グランデで2ポンプ、ベンティで3ポンプ)
  • Caramel drizzle in the cup and on top:キャラメルソースをトッピングとしてかけてもらう

*Caramel drizzle(キャラメルドリッゾル)とは濃厚なキャラメルソースのことです。「drizzle」の元々の意味は「霧雨」のことです。

英語でのオーダーの仕方

I’ll have a grande Java chip Frappuccino with two pumps of toffee nuts syrups, and can you put extra caramel drizzle on the top?

Skittles Frappuccino(スキットルズフラペチーノ)

Skittles Frappuccino
starbuckssecretmenu.net

スキットルズはイギリス発祥のキャンディですが、アメリカ人なら誰もが知っていて、はまる人続出のフルーツキャンディです。シンプルだけど、カラフルで可愛らしくて、食べ始めると止まらなくなる子供も大人も大好きなキャンディです。

色によって、イチゴ、グレープ、レモン、オレンジ、グレープフルーツ、ワイルドベリー、サワー味(酸っぱい味)などフルーツの甘酸っぱさもバラエティな味も同時に楽しめます。

そんなジューシーなフルーツキャンディが入ったフラペチーノがこちらのメニューです。

スキットルズフラペチーノのレシピ

  • Strawberries and Crème Frappuccino:ストロベリークリームフラペチーノ
  • No classic syrup:普通のシロップ抜きで注文する
  • Add Vanilla Syrup(2 pumps tall, 3 pumps grande, 4 pumps venti):バニラシロップを追加(トールで2ポンプ、グランデで3ポンプ、ベンティで4ポンプ)
  • Add Raspberry Syrup(1/2 pump tall, 1 pump grande, 1.5 pumps venti):ラズベリーシロップを追加(トールで1/2ポンプ、グランデで1ポンプ、ベンティで1.5ポンプ)

英語でのオーダーの仕方

Can I have a tall strawberry and Crème Frappuccino with 2 pumps of vanilla syrup and half a pump of raspberry syrup instead of classic syrup, please.

Butterbeer Frappuccino(バタービールフラペチーノ)

Butterbeer Frappuccino
starbuckssecretmenu.net

ハリーポッターのストーリーでも登場し、USJ(ユニバーサルスタジオジャパン)でも飲めるバタービール。ハリーポッターファンなら一度は飲んでみたいドリンクですが、USJにもなかなか行けるものではないと思うので、そんな方はぜひこのレシピにトライしてみて下さい。

ビールとは言っても子供でも飲めるクリーミーで甘くて美味しいドリンクです。

インスタグラムアイコン(ローディング中です)

And we’ll wish we could come back to these days ♥️ . . . . #tbt #universalstudios #becodiagonal #butterbeer

Camila Lourençoさん(@cami_lourenco)がシェアした投稿 - 2018年 5月月24日午後1時04分PDT

ちなみに、バタービールフラペチーノと言ってもバターは入っていないのと、フラペチーノは細かい氷がベースなのでので、後味すっきりです。

元祖のバタービールは16世紀イギリスのButtered beerから来ており、生姜、ナツメグ、砂糖、クローブ、バター、本物のブリティシュエール(ビール)などを使います。

バタービールフラペチーノのレシピ(グランデサイズ用:甘さや大きさは好みで調整してください)

  • Optional: Line cup with caramel drizzle:お好みでカップの中にキャラメルソースで線を描いてもらってください。(これは自由選択です。甘党の人におすすめです)
  • Ask for a Creme Frappuccino base. Don’t skimp on the fat by asking for skim milk as whole milk is required for the right consistency.:クリームフラペチーノベースを注文。適度な濃さにするために全乳が必要なため、低脂肪乳に変更して脂肪分を控えない(豆乳かココナッツミルクに変更するのは、クリーミーさがあるため、アリでしょう)
  • Add 3 pumps of caramel syrup:キャラメルシロップを3ポンプ追加
  • Add 3 pumps of toffee nut syrup:トッフィーナッツシロップを3ポンプ追加
  • Top with caramel drizzle:キャラメルソースをトッピングとしてかけてもらう

英語でのオーダーの仕方

Can I get a grande crème Frappuccino? I want whole milk with 3 pumps of caramel syrup and 3 pumps of toffee nuts syrup. Also, please line the cup with caramel drizzle and put it on the top of my Frappuccino. Thank you very much.

裏メニューを注文する際の注意点

裏メニューを注文する際に注意すべきことをお伝えします。

ソースの追加は有料

アメリカではキャラメルソース追加はプラス60セントかかりますが、日本ではキャラメルソースもチョコレートソースもホイップクリーム増量も無料なのでぜひトライしてみて下さい。

アメリカ人は甘いソースが大好きなのでソース10倍増量とかいう人も少なくないので絶対無料なんかにできないと、元スタババリスタの友人が言っていました。

ちなみに、彼女はカリフォルニアのスターバックスで7年スタバの店長をしていたそうです。感じのいいお客さんにはトッピングを無料にしてあげたり、コーヒーの量をサービスしたり、割れたクッキーは無料にしてあげたり、やはりお客さんの感じがいいとバリスタもより良いサービスをしたくなるそうなので、ぜひ「通じればいいや」ではなく、丁寧な表現で注文しましょう。

チップは必要?

アメリカでは、スタバのテイクアウトオーダーには基本チップはなしで大丈夫ですが、特別なドリンクを作ってくれたバリスタにはチップも2割から3割多めにあげる方もいます。

私は1ドル札がないとあげられないのですが、通常2ドル付けます。

オーダーが不安なら事前に紙に書いたものを見せるのも手

シャイな人や、自分の英語が伝わるか不安な人はあらかじめ紙に頼みたいものを書いて持って行くか、スターバックスの英語版アプリをダウンロードして注文を決めてから行くのもひとつの手です。ネイティブでもシャイな人はアプリを使っているみたいです。

ネイティブの人に日本で販売されている「カフェで使える英語」などの英会話表現の本やウェブサイトを見せたところ、こんな表現長すぎて使わないよとか、文法的には正しくてもこんな言い方する人見たことないと言われることが多いです。

「I’m going to have〜」など長すぎる表現を避けつつ、丁寧な英語を心掛けると、自然な英語に聞こえるでしょう。

アメリカ限定!おすすめメニュー

アメリカのスターバックスには、日本にはない限定メニューがあります。その中でも特に筆者がおすすめするメニューを幾つかご紹介します。

Pink & Purple drink(ピンクアンドパープルドリンク)

アメリカ限定のPurple drink(パープルドリンク:パッションアイスティーにミルクとブラックベリーが混ざったもの)に、ラズベリーを追加し、ココナッツミルク多めにした、ハーフピンクハーフパープルドリンクです。

フルーティな酸味とココナッツのトロピカルなテイストが合わさって、暑い日にピッタリです!

S’more Drink(スモアドリンク)

インスタグラムアイコン(ローディング中です)

S'more drink #Starbuckssg #smoredrink #smore

Veronica Chiaさん(@queenie_veron)がシェアした投稿 - 2017年 5月月7日午前6時02分PDT

S’more(スモア)とは、焼いたマシュマロをチョコレートソースと一緒にグラムハムクラッカーで挟んだデザートのこと。アメリカ人がキャンプファイヤーをするときは必ずと言って良いほど作っています。語源は、子供がGive me some more!というほど美味しいことから来ているそうです(S’more=some more)。

スモアドリンクも日本では限定意外お店にないことが多いので、アメリカに来た時にぜひ注文してみて下さい。

Caramel apple spice(キャラメルアップルスパイス)

Caramel apple spice(キャラメルアップルスパイス)は日本ではホットアップルという名前で販売されていたこともあり、今では幻のドリンクです。ちなみに、アメリカではいつでも注文できます。

まとめ

以上、アメリカのスターバックスで注文をする際の方法や、裏メニューなどについてご紹介しました。

スターバックのカスタマイズは本当に自分次第で可能性が無限大に広がり面白いです。最初は緊張しても、英会話の練習だと思って、ぜひ留学中や旅行中スタバに立ち寄って、カスタマイズドリンクを頼んでみましょう。

その他の記事ファーストフード店やカフェで使える!英語で注文するときの5つのポイントでも英語での注文方法についてご紹介しています。合わせてチェックしてみてください!

参照ウェブサイト

「1週間の留学」を無料プレゼント中(7/31締切)

50年以上の実績と信頼があるグローバル語学教育機関がなんと「1週間」の留学を期間限定でプレゼントしています!

応募は行きたい国を選ぶだけ!興味がある人は下記よりご応募ください!

「1週間の留学」が当たるキャンペーンに応募する

スポンサーリンク

短期留学でTOEIC300点アップ!

留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。

  • 語学留学を成功させる方法
  • 語学学校の仕組み
  • 日本でやるべき準備
  • 留学生活で使える英語
  • 日本でやれる英語の勉強方法

これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

蜜蜂マーヤ
蜜蜂マーヤ

大学卒業後、イギリス・ケンブリッジへ二年間、語学留学をしました。帰国後は外資系の会社でワインコンサルタントをしていました。その時、出張先でアメリカ人の今の旦那と出会い、26歳でカリフォルニア、サン・ホセで結婚し、移住しました。

https://bananamakepeoplehappy.blogspot.com/

留学希望者におすすめ各国の留学情報を徹底解説!

語学留学
無料ライン相談