「唐辛子」「塩」はスペイン語で?知っていると便利な調味料やハーブなどのスペイン語単語20選

3461

View

スペイン語を公用語としている国は北半球から南半球まで21か国にも及びます。今回はそんな中から、メキシコで使われる調味料やハーブなどを中心としたスペイン語名をご紹介します。

スポンサーリンク

スペイン語の発音について

                                    

スペイン語は基本的にローマ字読みですが、以下の事項に注意してください。

  • 「z」は「s」と同じ「サ行」の発音になります。
  • 「ya」と「lla」は同じ発音で、できれば「ヤ」と「ジャ」の中間位の発音にしてください。
  • 「yo」と「llo」も同じように「ヨ」と「ジョ」の中間位と思ってください。
  • 「h」は発音しませんので「ha」は「ア」です。
  • 「qui」は「キ」です。
  • 「ce」は「セ」で。
  • 「v」は「b」と同じです。
  • 「j」は「ハ行」ですが、喉の異物を出すように息を吐き出しながら「ハ行」を発音してください。
  • 「rr」は「べらんめぇ調」で巻き舌にします。これはちょっと練習が必要です。
  • 「ñ」は「ニャ行」、つまり、「ño」は「ニョ」です。
  • 「ch」は「チャ行」です。「cho」は「チョ」になります。

それでは、スペイン語の調味料やハーブ名のご紹介します。アクセントが来る文字を赤文字で表記しております。

1.塩

                                      

塩はスペイン語で「sal」です。「サ」を言った後にすぐ、舌の先を上の前歯の裏に当ててください。

2.砂糖

                                     

砂糖はスペイン語で「azúcar」です。英語の「car(車)」と違って、「ル」を言う舌の位置で息を出し、少し、隙間風のような音がする感じです。ちょっと巻き舌ですね。

3.醤油

                                     

醤油はスペイン語で「salsa de soya」です。醤油はメキシコ料理に使われませんが、日本人にとってなくてはならない調味料なので、話のタネに使ってください。

「soya」はスペイン語で「大豆」を意味します。「salsa」はスペイン語で「ソース」という意味で、日本でも「サルサ」という言葉は音楽やダンスのジャンルとしても普及していますね。

「salsa」のように、「l」の後に「sa」などの音節が来る場合、早いテンポで言うために舌の先は上の前歯の裏か歯茎にはつけません。けれども「l」の発音に慣れるまでは舌の先をつけてゆっくりと発音したほうがいいかもしれません。

4.ウスターソース 

                                

ウスターソースはスペイン語で「salsa inglesa」です。「inglesa」はスペイン語で「イギリスの」という意味です。日本のウスターソースは日本人好みに改良されているので、同じものではありません。

5.酢

                                      

酢はスペイン語で「vinagre」です。「g」が「gu」にならないよう注意してください。

6.マヨネーズ 

                                 

マヨネーズはスペイン語で「mayonesa」です。

7.マスタード 

                                 

マスタードはスペイン語で「mostaza」です。

8.バター

                                    

バターはスペイン語で「mantequilla」です。

9.マーガリン 

                                 

マーガリンはスペイン語で「margarina」です。「mar」の「r」の発音は2.(砂糖)を参照してください。

10.油

                                     

油はスペイン語で「aceite」です。オリーブオイルは「aceite de olivo」です。ラードは「manteca」です。

スポンサーリンク

11.コショウ

                                  

コショウはスペイン語で「pimienta」です。

12.コンソメ

                                  

コンソメはスペイン語で「consomé」です。

13.シナモン 

                                 

シナモンはスペイン語で「canela」です。

14.トマトペースト 

                              

トマトペーストはスペイン語で「puré de jitomate」です。

15.にんにく

                                  

にんにくはスペイン語で「ajo」です。「アホ」?と思って喜んだそこのあなた、「a」のところにアクセントがいくから「ホ」ですよ。

16.チリ(唐辛子)

                                    

チリはスペイン語で「chile」です。チリには、新鮮なものや乾燥したものなど、たくさんの種類があります。

メキシコのチリ(唐辛子)

Chile de árbol, habanero, mulato, poblano, pasilla, largo, chilpotle, jalapeño(または cuaresmeño), piquín, ancho, puya(または mirasol), guajillo, catarina(または catarinita), pimiento morrón, serrano(または verde), cascabel, chilaca, morita(または mora), manzano

これらはどれも、メキシコ料理に辛さだけではなく、豊かな味わい、色あい、栄養価などを与えているものです。

17.パセリ 

                                  

パセリはスペイン語で「perejil」です。

18.ローリエ

                                  

ローリエはスペイン語で「laurel」です。

19.パクチー 

                                 

パクチーはスペイン語で「cilantro」です。

20.オレガノ  

                                 

オレガノはスペイン語で「orégano」です。

最後に 

                                       

メキシコ料理をユニークなものにしている大きな要素の一つとして、さまざまなチリを食材として使っていることが挙げられます。この国の食文化は奥が深いです。本場のメキシコ料理を極めるために、留学するのもいいと思いませんか?

<留学希望者向けのお勧め記事>

留学を検討している人はこちらの記事がお勧めです!
アメリカ留学なら ⇒ アメリカ留学
カナダ留学なら ⇒ カナダ留学
イギリス留学なら ⇒ イギリス留学
オーストラリア留学なら ⇒ オーストラリア留学
ニュージーランド留学なら ⇒ ニュージーランド留学
フィリピン留学なら ⇒ フィリピン留学

スポンサーリンク

おすすめ記事

  • 留学のためのクレジットカードの選び方とポイント

    これから留学される人でクレジットカードについて検討されている方は必見!留学でクレジットカードが必要な理由や、選ぶときのポイント、そして留学におすすめのクレジットカードをご紹介します。

    運営チーム 2850 view
  • オーストラリアで病気や怪我をしたら?オーストラリアの病院の使い方

    オーストラリアでは日本と違い、安価に気軽に病院には行けません。ワーキングホリデーや留学の際に海外旅行保険には加入していますか?人はいつどこで体に不調を感じるか予測できません。ましてや気候も文化も空気も異なる海外です。体調不調が起きて当然かもしれません。今回は、オーストラリアでの病院の使い方についてご紹介します。

    ちび 5885 view
  • 日本人とはここが違う!?アメリカ人のプレゼンでスゴイと思った特徴3選

    皆さんは会社や学校の授業などでプレゼンテーションを行った経験はありますでしょうか?筆者も日本に住んでいた頃、会社でよくプレゼンをしていましたが、正直な所あまり得意ではありませんでした・・・。そこで、筆者が今までに見たアメリカ人のプレゼンの中で「これはスゴイ!」と思ったことを3つ挙げてみたいと思います。

    Makani 3093 view
  • 目指せ名門大学編入!アメリカのコミカレで好成績を取る4つのコツ

    アメリカのコミュニティカレッジは四年制の大学に比べて学費が格段に安く、有名大学への入学を目指している日本人留学生にとても人気です。今回は筆者が実践していたコミカレでいい成績をキープする4つのコツを紹介したいと思います。

    アシュリー 4908 view

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

トキワガシ
トキワガシ

2人のオーストラリア生まれの娘を持つ母親です。ブリスベン近郊のイプスウィッチ市に移住して17年になります。メキシコの大学出身で、「メキシコ人」という本を出しています。それも含めた経験や知識が役立つことを祈って発信していきたいです!