「顔」以外にも意味がたくさん!「face」を使った英語のイディオム7選

8302

View

「顔」という意味の単語「face」。「face」などのように、体の一部を表す単語を使ったイディオムは、英語にはたくさんあります。ここでは、そんな「face」を使ったイディオムをご紹介します。

スポンサーリンク

1.Face to face

「顔に顔」「顔対顔」という直訳からも、なんとなくイメージがつかめそうなイディオムですね。「面と向かって」「直接」という意味になります。

例)Well, let's meet up and I'll tell you face to face.
訳)そうだなぁ、会って直接面と向かって話しますよ。

2.in the face of

「に直面して」「~にもかかわらず」という意味です。

例)Conservatives should step back from conventional thinking in the face of our current conditions.
訳)保守党員は現在の状況に直面して、従来の思考から一歩退くべきだ。

3.shut your face

直訳すると「顔を閉じろ」という意味ですが、実は「shut up」「shut your mouth」と同じで、「黙れ」という意味になります。あまり良い意味のイディオムではないので、使うときは明らかに冗談を言っているときか、本当に喧嘩しているときか、どちらかでしょう。

例)Will you shut your face!
訳)黙ってくれないか!

4.set one's face against

直訳すると「(自身の)顔を~に対面させる」という意味ですが、ここから推測できるように、「~に断固として反抗する」「反対する」という意味になります。

例) The citizens generally have set their faces against giving to beggars.
訳)市民たちは、概して物乞いたちに(金や物を)やることに反対していた。

スポンサーリンク

5.on the face of it(またはon the face of things)

「一見したところ」「表面上は」という意味のフレーズです。結果的にはそうでないときに用いられます。

例)On the face of it, it may appear curious.
訳)一見したところ、それは興味深く見えるかもしれない。

6.fly in the face of

直訳すると「~の顔の中に飛び込む」といったイメージですが、要するに「~に食ってかかる」といったイメージです。そこから、「~に反抗する」「従わない」「歯向かう」「背く」といった意味になります。

例)It seems to fly in the face of everything I've devoted myself to...
訳)それは、これまで私が身を投じてきたことすべてに背くことのように見える。

7.face up

直訳すると「顔を上げる」という意味で、この意味でも使われますが、他に「表を上にして」という意味になることもあります。逆に、「face down」は「表を下にして」という意味です。また「(問題などに)対処する」という意味で使われることも多くあります。

例)The president had to face up to these problems.
訳)大統領はこれらの問題に対処しなくてはならなかった。

まとめ

いかがでしたか?直訳した意味から想像がつくものも多くありますね。私は、英語習得のコツは、覚えることを出来るだけ減らすことだと考えています。手持ちのボキャブラリーの意味を拡充して、直訳の意味から発展させて、訳文を作れるようになることが大切だと思います。

<留学希望者向けのお勧め記事>

留学を検討している人はこちらの記事がお勧めです!
アメリカ留学なら ⇒ アメリカ留学
カナダ留学なら ⇒ カナダ留学
イギリス留学なら ⇒ イギリス留学
オーストラリア留学なら ⇒ オーストラリア留学
ニュージーランド留学なら ⇒ ニュージーランド留学
フィリピン留学なら ⇒ フィリピン留学

スポンサーリンク

おすすめ記事

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

eplm
eplm

Tea drinker, painter, traveler, skier and yogi. アメリカ、カナダ、デンマークなどに居住。現在は翻訳の仕事をしながら、イギリス南西部の田舎町でパートナーとその家族との5人+1匹暮らし。