去りゆくあなたへ贈りたい!卒業に関するイタリア語メッセージ7選
14441
View
スポンサーリンク
ここでは様々なシーンで使える「卒業」にまつわるフレーズの数々をご紹介します。なおイタリア人にとって「卒業する」という概念は、日本人のそれとは少し異なります。具体的には「次のステージに行く」ということに重きを置くため、その辺りのニュアンスも感じながらご覧ください。
スポンサーリンク
Congratulazioni per la tua laurea
View this post on InstagramMarco Presicceさん(@marcopresicce_8)がシェアした投稿- 2017年12月月15日午前7時57分PST
直訳は「あなたの学位を祝して」という意味のイタリア語。日本では卒業できること自体に対して「おめでとう」と言いますが、イタリアでは学位(大学や大学院、何らかの研究課程を修めた人などに与えられる称号)を取得したことに対して「おめでとう」といいます。
そのため何を取得するか、どこを卒業するかによってお祝いの言葉が少しずつ異なります。「laurea(ラウレア)」は学位という意味のイタリア語。ゆえに、主に大学・大学院を卒業した人に対して使われます。
Tanti auguri dottore
View this post on InstagramChiara Simonettiさん(@pandinoo_)がシェアした投稿- 2018年11月月15日午前6時03分PST
イタリアでは学位をLaurea(ラウレア)以外に「Dottore(女性の場合はDottoressa:ドットレッサ)」とも呼びます。そのため「Tanti auguri dottore(学位取得を心より祝して)」も定番。
なお「ドクター(イタリア語のDottore / Dottoressa)」というと、大学院を卒業した人のような印象を受けますが、イタリアでは学部卒の人も同名で呼びます。
Congratulazioni per il tuo diploma
View this post on InstagramArnone Linaさん(@arlyna73)がシェアした投稿- 2018年 7月月5日午後12時36分PDT
直訳は「あなたの卒業証書(資格)を祝して」という意味のイタリア語。卒業証書はイタリア語で「Diploma(ディプローマ)」といい、その範囲は、高校・専門学校・資格の学校(ソムリエ、イタリア語、料理、自動車教習所etc)など、多岐にわたります。
幼稚園・小中校を卒業する人に対しても使ってOKですが、幼稚園・小中校は卒業試験がないため「卒業資格取得おめでとう!」というのは若干違和感があります。
中学に関しては卒業試験があるものの、そこまで落ちる人が多くない点や、基本的にはイタリアは誰でも行きたい高校に行ける点から、あまり「中学卒業おめでとう」とはいいません。
Buon primo giorno di scuola
View this post on InstagramMichela さん(@michelacarpinelli)がシェアした投稿- 2018年 9月月17日午前4時23分PDT
直訳は「学校1日目おめでとう」という意味のイタリア語。小学校や中学校に行く子に対してよく使われる言葉で、いずれも「卒業」よりも「入学」に重きが置かれている点が見逃せません。
スポンサーリンク
Auguri per la maturità
View this post on InstagramLudovica Griecoさん(@xodulx)がシェアした投稿- 2019年 3月月7日午前4時30分PST
高校の卒業試験をイタリア語では「Maturità」といいます。それを用いたのが本フレーズ。イタリアではたいていの場合、行きたい大学に入ることは可能。ただし高校を卒業しなければ行くことができません。そのため「卒業試験突破おめでとう」というニュアンスの本フレーズも時々使われます。
使えるシーンは「Congratulazioni per il tuo diploma」と同じと考えてOK。ただし、こちらのフレーズの方が堅苦しい雰囲気がないため、友人間などでも言いやすいでしょう。
Buon anno scolastico
View this post on InstagramScuole ImmaginaCheさん(@immaginache.it)がシェアした投稿- 2018年10月月18日午前5時46分PDT
直訳は「素敵な新学年を(お迎えください)」という意味のイタリア語。新年の挨拶のように「新しい学年おめでとう」という気持ちを込めて使います。1年生以外の人に対しても使える点がいいですね。
日本語にしてしまうと「入学おめでとう」という雰囲気のフレーズのように感じられますが、相手が入学する前から使って問題ありません。
Auguri di buon inizio anno scolastico
View this post on InstagramLuisa Del preteさん(@luisadel.prete)がシェアした投稿- 2018年 9月月12日午前2時11分PDT
直訳は「素敵な新学年になることを祈っています」という意味のイタリア語。先述のフレーズ「Buon anno scolastico」に、使う相手も使うシーンも大変よく似ています。
卒業のお祝いをする際は今回ご紹介したAuguriやCongratulazioni。またComplimenti(コンプリメンティ:おめでとうと言う意味のイタリア語)が入っているものがほとんどで、いずれもこのワードをそのまま言うだけでも十分卒業する人へのメッセージとなります。
まとめ
以上「卒業」にまつわるイタリア語フレーズをご紹介しました。
ちなみにイタリアの新学期は9月。加え、大学以降については卒業できる時期は試験突破次第のため1人1人異なります。ということで本フレーズは主に夏のヴァカンスシーズン(6~9月)にイタリアに滞在する予定の方が多く耳にすることでしょう。
是非日本での「卒業おめでとう」との違いを楽しんでみてください。
スポンサーリンク
短期留学でTOEIC300点アップ!
留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。
- 語学留学を成功させる方法
- 語学学校の仕組み
- 日本でやるべき準備
- 留学生活で使える英語
- 日本でやれる英語の勉強方法
これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。
イタリアの人気記事
イタリア語の人気記事
この記事に関するキーワード
この記事を書いた人
アメリカに1年、イタリアに2年住んでいます。お料理と旅行・美味しいものの食べ歩きが大好きです♡特に大好きなカフェやスイーツ、お土産を探すのが大好きなので、おすすめ情報をたくさん発信できたらと思います☆゚・:,