挨拶から質問まで!「Come(コメ)」を使った便利なイタリア語表現9選

44668

View

スポンサーリンク

イタリア語の「Come」は、英語の「How」や「As」にあたる言葉です。日本語にすると「どんなふうに?」「〜のような」といったところでしょうか。日本語ではなかなか一言で表せない厄介な言葉なのですが、日常生活では1日に何十回と耳にします。ここでは、そんな「Come」を使った日常生活でよく耳にするフレーズをご紹介してまいります。

スポンサーリンク

ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】

留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。

挨拶のときに使う「Come」

1.Come va?

「Come va?(コメ・ヴァ)」は「調子どう?」や「元気?」という意味のイタリア語です。幾分かしこまった言い方なので、友達から「Come va?」と言われるよりも、近所の人やバールの店員さんなどから、この挨拶をされることが多いでしょう。

友達からこの言葉を尋ねられる場合は「Come vai?(コメ・ヴァーイ)」という、ややくだけた言い回しが使われるでしょう。

これを言われたら定番は「Va bene(元気です・良いです)」ですが、慣れてきたら、是非自分の今の調子を色々なイタリア語で表してみてください!

人以外に使うことができ、例えば「Come va il tuo progetto?(仕事の調子どう?プロジェクト順調?)」といった形で使います。

2.Come sta?

「Come sta?(コメ・スタ)」も「Come va?」とほぼ同じもの。聞かれたら今の調子を答えましょう。友人から聞かれる時は「Come stai?(コメ・スタイ)」という、フランクな言い回しが使われるかもしれません。

こちらも人以外に使ってもOKで、例えば「Come sta tua madre?(君のお母さんは元気?)」といった風に、自分以外の人の調子を聞くときにも使えます。

3.Come ti trovi?

「Come ti trovi?(コメ・ティ・トローヴィ)」は、前述の2つよりやや幅広い期間に対しての調子や様子を聞くときのフレーズで、引っ越し後や入学後などに「ここまでの調子はどう?」「新しい環境はいかがですか?」といったニュアンスで聞かれる言葉です。

「Come ti trovi?」を使った例文

Come ti trovi con il tuo lavoro?
仕事は順調?

Come ti trovi nella nuova classe?
新しいクラスはどう?

Come ti trovi qui?
ここはどう?(気に入った?)

4.Come si senti?

「Come si senti?(コメ・シ・センティ)」は「気分はどう?」という意味のイタリア語。体調が優れない人に対してはこちらを使います。友人に尋ねるときは「Come ti senti?(コメ・ティ・センティ)」といいます。

5.Com'è andata?

「Com'è andata?(コメ・ェ・アンダータ)」は「どうだった?」という意味のイタリア語です。後ろに色々な言葉を付けて以下のような表現も可能です。

「Com'è andata?」を使った例文

Com'è andata la giornata di oggi?
今日一日どうだった?

Com'è andata ieri sera?
昨日の夜どうだった?

Com'è andato il viaggio?
旅行どうだった?

いずれも「Ciao! Come stai?」などと尋ねられた後に、友人やホストファミリーなどから聞かれたり、彼・彼女からメールで送られてきたりする定番フレーズです。

相槌に便利な「Come」

View this post on Instagram
インスタグラムアイコン(ローディング中です)

Le notti non finiscono All'alba nella via Le porto a casa insieme a me Ne faccio melodia E poi mi trovo a scrivere Chilometri di lettere  Sperando di vederti ancora qui Inutile parlarne sai, non capiresti mai Seguirti fino all'alba e poi Vedere dove vai Mi sento un po' bambino ma Lo so con te non finirà Il sogno di sentirsi dentro ad un film E poi all'improvviso sei arrivata tu Non so chi l'ha deciso M'hai preso sempre più Una quotidiana guerra Con la razionalità Ma va bene purché serva per farmi uscire Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te Dimmi come mai, ma chi sarai per farmi stare qui Qui seduto in una stanza, pregando per un sì Gli amici se sapessero che sono proprio io Pensare che credevano Che fossi quasi un dio Perche non mi fermavo mai Nessuna storia inutile Uccidersi d'amore, ma per chi?  Lo sai all'improvviso sei arrivata tu Non so chi l'ha deciso M'hai preso sempre più Una quotidiana guerra con la razionalità Ma va bene purché serva per farmi uscire Come mai, ma chi sarai, per fare questo a me Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui Qui seduto in una stanza, pregando per un sì Dimmi come mai, ma chi sarai, per fare questo a me Notti intere ad aspettarti, ad aspettare te Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui Qui seduto in una stanza, pregando per un sì Dimmi come mai, ma chi sarai, per farmi stare qui Qui seduto in una stanza, pregando per un sì Non penso questo classico italiano necessiti altre parole, oltre quelle del poeta noto come Max Pezzali. Godetevela tutta, la musica bella. Non è vero che tutto il pop è commerciale(parola di una rocker convinta) Ritrovatevi nelle leggende della musica Italiana come gli 883, i Negramaro, Giorgia, Andrea Bocelli... Amate la musica, quella profonda. Perchè la musica bella è l'unica cosa che, con l'arte e la letteratura, ci fa vivere. Fatemi sapere se la canzone vi piace e consigliatemi altri artisti. #music #883 #comemai

Stay alive |-/さん(@notonly.music)がシェアした投稿 - 2017 8月 18 8:44午前 PDT

6.Come mai!

「Come mai!(コメ・マーイ)」は「なんで!?」「なんでさ!?」という意味のイタリア語です。「いったい全体どうしたの!?」というときに、是非この言葉を使ってみてください。なんとなく「マーイ」の部分の語感が英語の「Why?」に似ているので覚えやすいと思います。

7.Ma come!

「Ma come!(マ・コーメ)」は、関西弁でいう「なんでやねん!」というニュアンスのイタリア語です。少しがっかりした気持ちがこもっています。「彼と別れちゃった」⇒「Ma come!」といった感じです。

スポンサーリンク

質問に便利な「Come」

View this post on Instagram
インスタグラムアイコン(ローディング中です)

Happy Wine Wednesday! #winewednesday #vino #italianwine #comesidice

Kathy Kaskaさん(@kkaska)がシェアした投稿 - 2017 8月 9 4:48午後 PDT

8.Come?

「Come?(コメ)」と、しり上がりの疑問口調で尋ねられたときは「え?何!?」という感じのニュアンスで聞き返されているときです。

イタリア人が外国人(私たち日本人含む)に「Come?」と言っているときは、発音が不鮮明でよく聞きとれなかった場合が多いですが、イタリア人がイタリア人に対して「Come?」と尋ねることもたくさんあります。

例えば、友達の声が小さくて聞きとれなかったときや、彼が聞き捨てならない一言を言ったような気がしたとき「Come?(え?何!?)」といった風に使います。

9.Come si fa?

「Come si fa?(コメ・シ・ファ)」は「どうやってやるの?」という意味のイタリア語です。このときの「Come」は英語の「How」の使い方と同じですので、以下のように色々アレンジがききます。

「Come si fa?」を使った例文

Come si fa andare alla stazione?
駅までどうやって行けばいいですか?

Come si usa Snapchat?
スナップチャット(アプリ)ってどうやって使うの?

Scusa. Come si legge questo?
すみません。これはなんと読めばよいのでしょうか?

Come si scrive?
どんなスペル?どう書くの?

Come si dice?
なんというのですか?

Come si pronuncia?
どう発音するのですか?

Come si dice "Ohayo" in italiano?
おはようってイタリア語でなんていうの?

Come si mangia questo?
これはどうやって食べるの?

まとめ

日本語の「おはようございます」を「お+早い・・・」という風に分解するとややこしくなってしまうように、時にイタリア語も文法から理解しようとするとややこしくなってしまうものです。

「Come」を使った表現は難しく考えずに1日のウチに何度も使った方が、体に染みついてくると思いますので、是非日替わりでテーマを決めて使ってみてください!

ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】

留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。

スポンサーリンク

短期留学でTOEIC300点アップ!

留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。

  • 語学留学を成功させる方法
  • 語学学校の仕組み
  • 日本でやるべき準備
  • 留学生活で使える英語
  • 日本でやれる英語の勉強方法

これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。

この記事に関するキーワード

この記事を書いた人

Alitalia
Alitalia

アメリカに1年、イタリアに2年住んでいます。お料理と旅行・美味しいものの食べ歩きが大好きです♡特に大好きなカフェやスイーツ、お土産を探すのが大好きなので、おすすめ情報をたくさん発信できたらと思います☆゚・:,

留学希望者におすすめ各国の留学情報を徹底解説!

語学留学
無料ライン相談