スポンサーリンク
「叔父」「従兄弟」は韓国語で?ややこしい親戚関係の呼び名9選
韓国は日本と比べて、親戚の繋がりが広く、深い傾向があります。そのため、日本でいう叔父、叔母などの呼び名がもっとたくさんあるんです。今回は数ある呼び名の中からよく使われるものをご紹介します。
ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】
留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。
1. 오빠(オッパ)
女性が年上の男の人を呼ぶときに使われます。 「お兄さん」という意味ですが、血の繋がりがない年上の男性に対しても親しみをこめて使われます。
2.형(ヒョン)
男性が年上の男の人を呼ぶときに使われます。 「兄貴」という意味ですが、これも兄弟以外でも使われます。丁寧な言い方として、「형님(ヒョンニン)」も覚えておくと便利です。
3.언니(オンニ)
女性が年上の女の人を呼ぶときに使われます。「お姉ちゃん」という意味ですが、友達同士でも年が自分よりも離れているとオンニと呼ぶことが多いです。
4.누나(ヌナ)
男性が年上の女の人を呼ぶときに使われます。「お姉さん」という意味ですが、知り合いのお姉さんに対してもよく使われます。
5.이모(イモ)
母方の姉妹を呼ぶときに使われます。母親の姉のことを大きい叔母という意味で「큰이모(クニモ)」、妹のことを小さい叔母という意味で「작은이모(チャグンイモ)」と呼びます。また、韓国のレストランなとで、ちょっとお姉さんと、親しみをこめて呼ぶときもイモを使います。
スポンサーリンク
6.고모(ゴモ)
父方の姉妹を呼ぶときに使われます。イモと同じように、父親の姉を「큰고모(クンゴモ)」、妹を「작은고모(チャグンゴモ)」と呼びます。
7.큰아빠(クンアッパ)
父親のお兄さんを呼ぶときに使われます。
8.작은아빠(チャグンアッパ)
父親の弟を呼ぶときに使われます。
9.사촌(サチョン)
日本語では、「従兄弟」を指します。ちなみに父方の男兄弟も子供を「친사촌(チンサチョン)」、女兄弟の子供を「고종사촌(コジョンサチョン)」と言います。
最後に
日本にはない呼び名がたくさんあるので混乱する方もたくさんいるかと思います。今回紹介した、呼び名は頻繁に使われているものばかりなので、基本これを覚えてしまえばばっちりです。みなさんも、親しみをもってオッパ、オン二などと、呼んでみてくださいね^^
ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】
留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。