スポンサーリンク
「なんとなく〜」を表現するイタリア語のお役立ちフレーズ12選
会話の中でつい言いたいけれど、辞書ではあまり紹介されないフレーズのひとつが「なんとなく」。ここではイタリア人が「なんとなく」をどのように表現するのか、お役立ちフレーズをご紹介します。
ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】
留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。
Non c'è motivo
イタリア語で「Motivo(モティーヴォ)」は動機 きっかけのこと。この単語を使う「なんとなく」を表すフレーズはたくさんあり、中でも最もよく使われるもののひとつが「Non c'è motivo(ノン チェ モティーヴォ)」です。
「何で突然髪切ったの?(失恋したの?)」なんて言われたときに「Non c'è motivo(なんとなくだよ=動機なんてないよ)」と答えたりします。
Non c'è nessun motivo
「何も」と言う意味の「Nessun(ネッスン)」を加え「Non c'è nessun motivo.(ノン チェ ネッスン モティーヴォ)」とすることで「なんとなく感」をより強調できます。前述のものとほぼ同じように使えますが、強く否定している分、仲良しの子からは「怪しいなぁ~」なんて詮索されてしまうことも。
「何で突然髪切ったの?(失恋したの?)」なんて言われたときに「Non c'è nessun motivo.(ほんと、なんとなくだよ=何も動機なんてないよ)」と答えたりします。
Senza motivo
「~なしに」という意味のイタリア語「Senza(センザ)」を用いて「Senza motivo」で「なんとなく」という意味になります。文中で使われることも多い言い回しで、日本語では「わけもなく」と訳されることも多いです。
例文
Sono triste senza motivo.
なんとなく寂しいの(理由はないけど寂しいの)
Per un motivo o per l’altro
「Per un motivo o per l’altro(ペル ウン モティーヴォ オ ペル ラ ァルトロ)」は、直訳すると「あれこれ理由があって」というイタリア語。どちらかと言うと動機や理由があるときの「なんとなく」です。
例文
Non lo so. Per un motivo o per l’altro.
わかんない。なんとなくだよ。
Un certo senso
「Un certo senso (ウン チェルト センソ)」は「意味あって」という意味のイタリア語。こちらも先述のもの同様「いろいろあって、なんとなく」というときに使います。
In qualche modo
直訳すると「いくつかの(Qualche)方法(modo)で」という意味のイタリア語。転じて「なんとなく」を表します。
例文
Non sai in qualche modo?
なんとなくわかりませんか?(いくつかの方法で考えても理解できませんか?)
スポンサーリンク
Per qualche ragione
「Per qualche ragione(ペル クアルケ ラジォーネ)」は、先の「Qualche(いくつかの)」を使った、別の言い回しです。「Ragione(ラジォーネ:理由)」というイタリア語を使って「いくつかの理由があって、ついついやってしまった」転じて「なんとなくやってしまった」ことを表現します。
Non so perché
直訳は「何でだか、わからない」という意味のイタリア語。転じて「なんとなく」を表します。
例文
Non so perché sto con lui.
なんとなく彼と居ちゃうの(なんで彼と一緒にいるのかわかんない)
Lontanamente
「漠然と」という意味の形容詞「Lontanamente(ロンタナメンテ)」も、なんとなくを表することができます。アンケート(ex.どうしてそれを始めたのですか?)などの選択欄でも見かける単語です。
Chissà perché
「Chissà(キッサ)」は「そんなこと誰が知っているもんか!」といった意味のイタリア語。これに「Perché(ペルケ)」を付けて「はて、わからんなぁ」転じて「なんとなく」ということを表すことができます。「Chissà(キッサ)」だけでも通じますが「Perché」があると、幾分柔らかい表現になります。
例文
Perché si chiama insalata russa?
どうしてこれはロシア風サラダって言う名前なの?
Chissà!
そんなこと知るかい!
Chissà perché.
なんでだろうねぇ(なんとなくじゃない?)
Ho quella sensazione
「Ho quella sensazione(オ クエッラ センサツィオーネ)」の直訳は「そんな感情を抱いている」という意味のイタリア語。「なんとなくそう思っている」と言いたいときの「なんとなく」を表すフレーズです。
例文
Infatti, anche io ho quella sensazione.
やっぱりね。私もなんとなくそう思ってたの。
Ho l'impressione che
「Ho l'impressione che(オ リ ィンプレッシオーネ ケ)」の直訳は「そんな印象を抱いている」という意味のイタリア語。こちらも「なんとなくそう思っている」と言いたい時の「なんとなく」を表すことが出来ます。
例文
Ho l'impressione che non verrà.
なんとなく彼は来ない気がする。
まとめ
テレビや映画などを通じて「なんとなく」耳にしたことのある言い回しもあったのではないでしょうか?ひとこと付け加えるだけで、あっという間に話に深みが出る魔法のフレーズ。是非、少しずつ盛り込んで、表現上手を目指しましょう。
ebook「英語フレーズ100選」を無料配布中!【期間限定】
留学生活、海外生活で実際に使う、英語フレーズ集を期間限定で無料配布しています。
ご希望の方はebookダウンロードページから申請ください。
短期留学でTOEIC300点アップ!
留学エージェントの勤務経験者が「短期留学でもTOEIC300点UP!語学学校の効果を高める秘訣」についてeBookで全て公開しました。
- 語学留学を成功させる方法
- 語学学校の仕組み
- 日本でやるべき準備
- 留学生活で使える英語
- 日本でやれる英語の勉強方法
これらの情報を期間限定で無料でプレンゼントしています。